Období IV.
Česká literatura 20. a 21. století
15
Bylo nás pět
Realismus / Humor · 20. stol.
Román · Epika
O autorovi
Karel Poláček (1892–1945), český spisovatel, novinář a filmový scénárista židovského původu. Patřil k tzv. pátečníkům. Narozen v Rychnově nad Kněžnou, otec židovský obchodník → gymnázium v Rychnově (vyloučen kvůli chování) → r. 1912 odmaturoval v Praze → práva na UK → r. 1914 narukoval do 1. sv. války (ruská fronta – Halič, srbské zajetí) → po válce návrat → publikoval v časopisech, přátelství s bratry Čapkovými → od r. 1922 spolupráce s Lidovými novinami → vydavatelství Melantrich (1928–33) → r. 1939 propuštěn z rasových důvodů → dceři Jiřině zařídil emigraci → r. 1943 deportován do Terezína → Osvětim → Hindenburg → v lednu 1945 popraven v koncentračním táboře Gleiwitz. Jeho styl je lakonický, méně zdobný, často s komickými efekty. Pátečníci – skupina osobností scházející se každý pátek v Čapkově vile na Vinohradech; členové: T. G. Masaryk, Jan Masaryk, Josef Čapek, Ferdinand Peroutka, Eduard Bass, Edvard Beneš, Vladislav Vančura, Karel Poláček aj.; zakladatel Karel Čapek.
Literární směr & kontext
Česká literatura za německé okupace. Dílo vytvořeno před autorovým odchodem do Terezína r. 1943 – pozdní a nejtěžší období autorovy tvorby – vydáno posmrtně r. 1946. Děj je zasazen do doby první republiky; autor píše s nostalgií po světě, který válka zničila.
Autoři stejné doby
Zdeněk Jirotka (Saturnin) · Eduard Bass (Cirkus Humberto) · Jaroslav Seifert (Světlem oděná) · Ernest Hemingway (Komu zvoní hrana) · Albert Camus (Cizinec) · Antoine de Saint-Exupéry (Malý princ)
Vlivy na dílo
Autobiografické prvky – vzpomínky autora na vlastní dětství v Rychnově nad Kněžnou. Na další tvorbu: zájem o osudy lidí z běžných vrstev společnosti; 1. světová válka.
Další díla autora
Hlavní přelíčení (1932; soudní prostředí) ·
Okresní město (1936) ·
Hrdinové táhnou do boje (1936; o fiktivní válce) ·
Podzemní město (1937; zvláštní město v zákopech ruské fronty) ·
Vyprodáno (1939; poslední rok 1. sv. války na italské frontě) ·
Muži v offsidu (1931; román z prostředí fotbalových fanoušků) ·
Hráči (1931; karetní hráči) ·
Edudant a Francimor (1933; povídka pro děti s absurdním humorem) ·
Hostinec U Kamenného stolu (1941) ·
Povídky pana Kočkodana (1922; prvotina) ·
Lidé před soudem (1938) ·
Se žlutou hvězdou (deník; vydán posmrtně 1959) ·
Lehká dívka a reportér (1926)
Literární druh & žánr
Epika – humoristický román (próza). Volná epizodická struktura – 41 kratších úseků příhod a historek.
Časoprostor
Okresní město Rychnov nad Kněžnou (Poláčkovo rodiště). Děj se odehrává v období první republiky (1. pol. 20. stol.).
Vypravěč
Ich-forma – vypravěčem je sám hlavní hrdina Péťa Bajza. Komický efekt pramení z kontrastu dětského pohledu s realitou. Monolog vypravěče je často přerušován přímou i nepřímou řečí a dialogy.
Kompozice
Volný sled různých historek a příhod. Dílo se skládá z celkem 41 kratších úseků. Vyprávění je chronologické (děj na sebe časově navazuje).
Postavy
| Postava | Charakteristika |
|---|---|
| Péťa Bajza | Vypravěč; typický „rošťák", zvědavý, vynalézavý; syn obchodníka; snaží se mluvit spisovně (působí komicky); autobiografické prvky autora |
| Antonín (Tonda) Bejval | Péťův nejlepší kamarád; spousta bláznivých nápadů; rád vynalézá; trochu namyšlený a lakomý |
| Čeněk Jirsák | Péťův kamarád; velmi pobožný |
| Éda Kemlink | Chytrý syn úředníka; má psa Pajdu |
| Zilvar „z chudobince" | Chudý; před ostatními „napřed" – kouří, mluví jako dospělý, má největší odvahu |
| Pan Bajza | Majitel obchodu se smíšeným zbožím; přísný i laskavý |
| Paní Bajzová | Hodná a rozumná žena |
| Kristýna | Služka v rodině Bajzových; trochu bláznivá, ale milá |
| Eva Svobodová | Dcera cukráře; Péťova kamarádka a tajná láska |
| Pan Fajst | Starší pán; moralizuje a poučuje mládež; má rád „staré pořádky" |
| Otakárek Soumar | Syn bohatého továrníka; osamělý, rád čte dobrodružné knihy |
| Mančinka | Čerstvě narozená Péťova sestřička |
| Ladislav Bajza | Péťův starší bratr; s rodinou již nebydlí, pracuje v Sudetech |
| Paní Soumarová | Otakárkova matka |
| Pan Zilvar | Otec Pepy Zilvara; vysloužilý voják, invalida a žebrák, žije v chudobinci |
| Vařekovi | Lakomí a závistiví příbuzní rodiny Bejvalů |
Děj
Péťa Bajza vypráví různá klukovská dobrodružství, které prožívá nejen se svými čtyřmi kamarády. Často se z legrace pere se služkou Kristýnou, které říká „Rampepurda" – navzájem si dělají naschvály (Petr jí například dá do kufru mrtvou myš, aby se polekala). Ve městě je kino, do kterého kluci rádi chodí, ale pronikají tam tajně, aby nemuseli platit. Kluci se také snaží ochočit vosy, což se jim samozřejmě nepodaří. Čtou dobrodružné knížky, což v nich vyvolává touhu po cestování – plánují mimo jiné cestu do Itálie, ale samozřejmě ji neuskuteční. Hoši dělají spoustu dalších věcí, perou se s nepřátelskými Habrováky nebo si dělají legraci z pana Fajsta, který věčně pomlouvá mládež, protože ho nezdraví. Petr také občas navštěvuje Otakárka, který si chce najít kamarády, ale je z bohaté rodiny, a tak se nesmí s ostatními kamarádit, aby nepochytil „špatné způsoby". Petr si od Otakárka půjčuje knížky, Otakárkově vychovatelce se však Péťa moc nelíbí. Rodinu Bajzových občas navštěvují příbuzní Vařekovi, před kterými musejí skrývat, že mají k obědu maso, protože by je šetřiví a závistiví Vařekovi pomluvili.
Jednoho dne do města přijede cirkus a Petr moc touží vidět cizokrajná zvířata – po celou dobu se proto chová hezky, je pozorný, poslušný a nápomocný, až to rodičům přijde podezřelé (dokonce si začnou myslet, že je nemocný). Pilně se učí, poctivě cvičí na housle, nechodí ven, hlídá Mančinku a nepere se s Kristýnou. Péťovi se nakonec podaří přesvědčit rodiče, aby do cirkusu šli. Do cirkusu se podívá i Zilvar z chudobince, který tam krátce pracoval a mohl představení zhlédnout bez placení. Petr a ostatní kluci chtějí v cirkuse taky vypomáhat – nosí zvířatům vodu. Pomáhá jim i Otakárek, ale jeho vychovatelka udělá hysterickou scénu, protože nechce, aby dělal tak podřadnou práci. Ředitel cirkusu kvůli tomu vyhodí všechny chlapce.
Ke konci příběhu onemocní Petr spálou, má halucinace a zdají se mu dobrodružné sny. Ve snu mu tatínek koupí slona Jumba, který umí mluvit. Slon je obdivován celým městem. Péťa se spolu s Jumbem, Evou a ostatními kluky vypraví do daleké Indie, setkají se s maharádžou a zúčastní se lovu tygrů. Zilvar se zamiluje do maharádžovy dcery a požádá o její ruku – je však uvězněn. Princezna steskem onemocní, její matka přesvědčí maharádžu, aby dal Zilvarovi šanci. Ten je propuštěn a jsou mu položeny tři otázky – pokud je zodpoví správně, dostane princeznu za ženu, pokud ne, přijde o hlavu. Zilvar je však důvtipný, pokaždé pohotově odpoví a brzy se koná svatba. Zilvarovi však vše „stoupne do hlavy", takže se mu ostatní kluci rozhodnou pomstít – Tonda Bejval po něm hodí během svatby zkažené pštrosí vejce. Zilvar se vrhne na Petra a princezna na Evu a strhne se všeobecná mela. V tu chvíli se Péťa probouzí a postupně mu dochází, že se mu to všechno jen zdálo.
Jednoho dne do města přijede cirkus a Petr moc touží vidět cizokrajná zvířata – po celou dobu se proto chová hezky, je pozorný, poslušný a nápomocný, až to rodičům přijde podezřelé (dokonce si začnou myslet, že je nemocný). Pilně se učí, poctivě cvičí na housle, nechodí ven, hlídá Mančinku a nepere se s Kristýnou. Péťovi se nakonec podaří přesvědčit rodiče, aby do cirkusu šli. Do cirkusu se podívá i Zilvar z chudobince, který tam krátce pracoval a mohl představení zhlédnout bez placení. Petr a ostatní kluci chtějí v cirkuse taky vypomáhat – nosí zvířatům vodu. Pomáhá jim i Otakárek, ale jeho vychovatelka udělá hysterickou scénu, protože nechce, aby dělal tak podřadnou práci. Ředitel cirkusu kvůli tomu vyhodí všechny chlapce.
Ke konci příběhu onemocní Petr spálou, má halucinace a zdají se mu dobrodružné sny. Ve snu mu tatínek koupí slona Jumba, který umí mluvit. Slon je obdivován celým městem. Péťa se spolu s Jumbem, Evou a ostatními kluky vypraví do daleké Indie, setkají se s maharádžou a zúčastní se lovu tygrů. Zilvar se zamiluje do maharádžovy dcery a požádá o její ruku – je však uvězněn. Princezna steskem onemocní, její matka přesvědčí maharádžu, aby dal Zilvarovi šanci. Ten je propuštěn a jsou mu položeny tři otázky – pokud je zodpoví správně, dostane princeznu za ženu, pokud ne, přijde o hlavu. Zilvar je však důvtipný, pokaždé pohotově odpoví a brzy se koná svatba. Zilvarovi však vše „stoupne do hlavy", takže se mu ostatní kluci rozhodnou pomstít – Tonda Bejval po něm hodí během svatby zkažené pštrosí vejce. Zilvar se vrhne na Petra a princezna na Evu a strhne se všeobecná mela. V tu chvíli se Péťa probouzí a postupně mu dochází, že se mu to všechno jen zdálo.
Téma díla
Humorný obraz klukovských dobrodružství, dětského světa a života na malém městě za první republiky. Komický střet mládí se staršími generacemi.
Motivy
dětstvídospívánívýchovapřátelstvímaloměstohumortřídní rozdílyživot
Jazykové prostředky
Nezvyklé mísení jazykových vrstev – Péťa ve snaze působit dospěle užívá knižní výrazy (pročež), ale běžná dětská mluva je nespisovná. Hovorová (habaděj), obecná čeština (brejle), vulgarismy, germanismy (šamstr, kvelb), archaismy (podobenka), nářeční výrazy (naň), zdrobněliny (maminka, tatínek). Převažuje monolog vypravěče; humorné prvky dětské řeči (např. chybný slovosled); monolog je často přerušován přímou („Tak už nebruč…") i nepřímou řečí (Když naše maminka ten obrázek uviděla, tak se smála…); nalezneme i dialogy. Figury: polysyndeton („A školu máme pěknou novou a my máme taktéž pana učitele Veselíka, on nosí zlaté brejle…"), asyndeton („on je žalobníček, žaluje, nic si nevyžaluje."), elipsa („…a to si přikryje obličej Národní politikou."). Tropy: epiteton konstans (zlaté brejle), metonymie („Národ se procházel…").
Zasazení do kontextu díla
Vytvořeno před deportací autora do Terezína r. 1943, vydáno posmrtně r. 1946. Dílo mohlo ovlivnit pozdější autory: Josef Škvorecký (podobná tematika maloměsta), Irena Dousková (Hrdý Budžes). Kritik F. X. Šalda neuznal literární kvality Poláčkovy tvorby, jeho styl označil za „chudobný"; jiní ho srovnávali s A. P. Čechovem (odpor k frázím, posmutnělý humor). Zfilmováno jako 6dílný seriál (1994, režie Karel Smyczek; Adam Novák jako Péťa, Oldřich Navrátil, Dagmar Havlová).
Společensko-historický kontext
Podpis Mnichovské dohody (1938) → mobilizace čs. armády → Československo odevzdává Sudety Německu. 2. světová válka (1939–1945) → na našem území Protektorát Čechy a Morava. Česká veřejnost ovládaná nacistickým Německem: diskriminační a rasové zákony, cenzura médií, udávání, nucené poněmčování, aktivní protinacistický odboj.
Kontext světové literatury
Česká literatura za německé okupace: próza – Zdeněk Jirotka (Saturnin), Eduard Bass (Cirkus Humberto); poezie – Jaroslav Seifert (Světlem oděná), František Hrubín, František Halas, Jiří Orten; drama – Vítězslav Nezval (Manon Lescaut). V zahraničí tzv. ztracená generace: Hemingway (Komu zvoní hrana); existencialisté: Camus (Cizinec), Saint-Exupéry (Malý princ).
Kontext dalších druhů umění
Avantgarda upadá za 2. sv. války a šíří se mimo Evropu. HUDBA: modernismus (Bohuslav Martinů); v USA swing (Glenn Miller). ARCHITEKTURA: funkcionalismus (kostel sv. Jana Nepomuckého, Praha). MALBA: doznívá surrealismus (Salvador Dalí opouští hnutí).
Dobové vnímání & kritika
Dílo se po vlažném přijetí dočkalo postupného uznání a velké popularity. Kritik F. X. Šalda literární kvality Poláčkovy tvorby neuznal, jeho styl označil za „chudobný". Co do stylu byl srovnáván s A. P. Čechovem (odpor k frázím, posmutnělý humor). Dnes patří k vrcholům české humoristické literatury.
Srovnání s jiným dílem
Irena Dousková – Hrdý Budžes: velmi podobný, byť modernější formou podaný humor; vypravěčem je i zde malé dítě – 8letá dívka.
Ukázka z díla
A školu máme pěknou novou a my máme taktéž pana učitele Veselíka, on nosí zlaté brejle a o přestávce jí housku a čte si v knížce, a když vidí nezdobu, tak uloží trest, jemu je to fuk. O přestávce býváme na dvoře a někteří žáci děsně řvou a já taktéž. Na tom dvoře nás jednou vyfotografoval pan Potůček, co se dobře učí a dávají pozor, ti seděli v první řadě, pan učitel seděl uprostřed a přespolní zajíci stáli a koukali se. Já mám tu podobenku zarámovanou a visí nad pohovkou, co si na ni nesmí nikdo sednout, jenom teta Anděla, co po ní budeme dědit a ona to ví, pročež má na nás děsného vzteka.
Vedle mne sedí Éda Kemlink, co s ním chodím, nalevo pak Páta Karel, co s ním vůbec nechci chodit, on je žalobníček, žaluje, nic si nevyžaluje. A nikomu nic nedá, protože je lakomec, ale sám loudit umí. Ale přijď si!
Když naše maminka ten obrázek uviděla, tak se smála, že mám na hlavě šešulku jako papoušek, a říkala, že jednou budu mít pěknou památku. Tatínek bručel, že se za hlouposti vyhazují peníze a že to nebude trpět. „Tak už nebruč," pravila maminka, „bručáku. A nekaz dítěti radost." „Uvidím, jak se mně odslouží," pravil tatínek a šel si lehnout. On vždycky po obědě spí a to si přikryje obličej Národní politikou, aby naň nešly mouchy.
Vedle mne sedí Éda Kemlink, co s ním chodím, nalevo pak Páta Karel, co s ním vůbec nechci chodit, on je žalobníček, žaluje, nic si nevyžaluje. A nikomu nic nedá, protože je lakomec, ale sám loudit umí. Ale přijď si!
Když naše maminka ten obrázek uviděla, tak se smála, že mám na hlavě šešulku jako papoušek, a říkala, že jednou budu mít pěknou památku. Tatínek bručel, že se za hlouposti vyhazují peníze a že to nebude trpět. „Tak už nebruč," pravila maminka, „bručáku. A nekaz dítěti radost." „Uvidím, jak se mně odslouží," pravil tatínek a šel si lehnout. On vždycky po obědě spí a to si přikryje obličej Národní politikou, aby naň nešly mouchy.